دانشجویان فرهیخته ی دکتری تخصصی تغذیه دام
دانشجویان فرهیخته ی دکتری تخصصی تغذیه دام

دانشجویان فرهیخته ی دکتری تخصصی تغذیه دام

داستان انگلیسی

 

  


word اینگلیش تودی

 

word اینگلیش تودی دی وی دی 1 از درس 1 تا درس 21

http://s4.picofile.com/file/8167906234/1.docx.html

 

 

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

فایل های گرامر (آقای مهندس رحیمی)

نکات گرامری بسیار عالی مربوط به زبان انگلیسی که آقای مهندس رحیمی زحمت کشیده اند و تهیه اش کرده اند و در اختیار دوستان قرار داده اند، زکات علم نشر است و نشر به معنای بالندگی و رشد استنشر علم و علوم از مسائل مهم و ضروری است که باید همه ی ما در این زمینه تلاش جدی‌تری داشته باشیم و تلاش کنیم تا نشر علوم گسترش یابد. از خداوند متعال آرزوی توفیق همه ی دوستان را خواهانم

با تشکر فراوان از مهندس رحیمی عزیز و دوست داشتنیDescription: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png   Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png  Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png     Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png  Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png  Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/124.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/125.png    Description: http://www.blogsky.com/images/smileys/123.png 

http://s5.picofile.com/file/8154449734/Gramer1.pdf.html

 

http://s5.picofile.com/file/8154449968/Gramer2.pdf.html

 

http://s5.picofile.com/file/8154450100/Gramer3.pdf.html

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 

My mom only had one eye. I hated her... she was such an embarrassment. She cooked for students & teachers to support the family. There was this one day during elementary school where my mom came to say hello to me. I was so embarrassed. How could she do this to me? I ignored her, threw her a hateful look and ran out. The next day at school one of my classmates said, EEEE, your mom only has one eye. I wanted to bury myself. I also wanted my mom to just disappear. So I confronted her that day and said. If you're only gonna make me a laughing stock, why don't you just die. My mom did not respond. I didn't even stop to think for a second about what I had said, because I was full of anger. I was oblivious to her feelings. I wanted out of that house, and have nothing to do with her. So I studied real hard, got a chance to go to Singapore to study. Then, I got married, I bought a house of my own, I had kids of my own. I was happy with my life, my kids and the comforts. Then one day, my mother came to visit me. She hadn't seen me in years and she didn't even meet her grandchildren. When she stood by the door, my children laughed at her and I yelled at her for coming over uninvited. I screamed at her. How dare you come to my house and scare my children GET OUT OF HERE! NOW! And to this, my mother quietly answered, Oh, I'm so sorry. I may have gotten the wrong address, and she disappeared out of sight. One day, a letter regarding a school reunion came to my house in Singapore. So I lied to my wife that I was going on a business trip. After the reunion, I went to the old shack just out of curiosity. My neighbors said that she is dead. I did not shed a single tear. They handed me a letter that she had wanted me to have. My dearest son, I think of you all the time. I'm sorry that I came to Singapore and scared your children. I was so glad when I heard you were coming for the reunion. But I may not be able to even get out of bed to see you. I'm sorry that I was a constant embarrassment to you when you were growing up. You see ... when you were very little, you got into an accident, and lost your eye. As a mother, I couldn't stand watching you having to grow up with one eye. So I gave you mine. I was so proud of my son who was seeing a whole new world for me in my place with that eye

With my love to you   

   Your Mother

مادر من فقط یک چشم داشت. من از اون متنفر بودم ... اون همیشه مایه خجالت من بود. اون برای امرار معاش خانواده برای معلم ها و بچه مدرسه ای ها غذا می پخت. یک روز اون اومده بود دم در مدرسه که به من سلام کنه. خیلی خجالت کشیدم. آخه اون چطور تونست این کار رو با من بکنه ؟ به روی خودم نیاوردم، فقط با تنفر بهش یه نگاه کردم و فورا از اونجا دور شدم. روز بعد یکی از همکلاسی ها منو مسخره کرد و گفت، هووو، مامان تو فقط یک چشم داره.فقط دلم میخواست یک جوری خودم رو گم و گور کنم. کاش مادرم یه جوری گم و گور میشد. روز بعد بهش گفتم، اگه واقعا میخوای منو شاد و خوشحال کنی چرا نمی میری ؟!!! اون هیچ جوابی نداد.... حتی یک لحظه هم راجع به حرفی که زدم فکر نکردم، چون خیلی عصبانی بودم.احساسات اون برای من هیچ اهمیتی نداشت. دلم میخواست از اون خونه برم و دیگه هیچ کاری با اون نداشته باشم. سخت درس خوندم و موفق شدم برای ادامه تحصیل به سنگاپور برم.اونجا ازدواج کردم، واسه خودم خونه خریدم، زن و بچه و زندگی. از زندگی، بچه ها و آسایشی که داشتم خوشحال بودم. تا اینکه یه روز مادرم اومد به دیدن من اون سالها منو ندیده بود و همینطور نوه هاشو، وقتی ایستاده بود دم در، بچه ها به اون خندیدند و من سرش داد کشیدم که چرا خودش رو دعوت کرده که بیاد اینجا اونم بی خبر. سرش داد زدم، چطور جرات کردی بیای به خونه من و بچه ها رو بترسونی؟! گم شو از اینجا! همین حالا! اون به آرامی جواب داد، خیلی معذرت میخوام.مثل اینکه آدرس رو عوضی اومدم، و بعد فورا رفت و از نظر ناپدید شد. یک روز، یک دعوت نامه اومد در خونه من در سنگاپور، برای شرکت در جشن تجدید دیدار دانش آموزان مدرسه ولی من به همسرم به دروغ گفتم که به یک سفر کاری میرم. بعد از مراسم، رفتم به اون کلبه قدیمی خودمون البته فقط از روی کنجکاوی همسایه ها گفتن که اون مرده. ولی من حتی یک قطره اشک هم نریختم. اونا یک نامه به من دادند که اون ازشون خواسته بود که به من بدن. "ای عزیزترین پسر من، من همیشه به فکر تو بوده ام. منو ببخش که به خونت تو سنگاپور اومدم و بچه ها تو ترسوندم خیلی خوشحال شدم وقتی شنیدم داری میای اینجا. ولی من ممکنه که نتونم از جام بلند شم که بیام تو رو ببینم. وقتی داشتی بزرگ میشدی از اینکه دائم باعث خجالت تو شدم خیلی متاسفم. آخه میدونی ... وقتی تو خیلی کوچیک بودی، تو یه تصادف، یک چشمت رو از دست دادی. به عنوان یک مادر، نمی تونستم تحمل کنم و ببینم که تو داری با یه چشم بزرگ میشی  بنابراین چشم خودم رو دادم به تو. برای من افتخار بود که پسرم میتونست با اون چشم به جای من دنیای جدید رو بطور کامل ببینه"
با همه عشق و علاقه من  به تو
   مادرت

.................................................................................................................................

Destiny

During a momentous battle, a Japanese general decided to attack even though his army was greatly outnumbered. He was confident they would win, but his men were filled with doubt.

On the way to the battle, they stopped at a religious shrine. After praying with the men, the general took out a coin and said, "I shall now toss this coin. If it is heads, we shall win. If it is tails we shall lose." "Destiny will now reveal itself." He threw the coin into the air and all watched intently as it landed. It was heads. The soldiers were so overjoyed and filled with confidence that they vigorously attacked the enemy and were victorious. After the battle. a lieutenant remarked to the general, "No one can change destiny." "Quite right," the general replied as he showed the lieutenant the coin, which had heads on both sides.

 سرنوشت                                                                                                         

 در طول نبردی مهم و سرنوشت ساز ژنرالی ژاپنی تصمیم گرفت با وجود سربازان بسیار زیادش حمله کند. مطمئن بود که پیروز می شوند اما سربازانش تردید داشتند و دو دل بودند. در مسیر میدان نبرد در معبدی مقدس توقف کردند. بعد از فریضه دعا که همراه سربازانش انجام شد ژنرال سکه ای در آورد و گفت:" سکه را به هوا پرتاب خواهم کرد اگر رو آمد، می بریم اما اگر شیر بیاید شکست خواهیم خورد".  "سرنوشت خود مشخص خواهد کرد".  سکه را به هوا پرتاب کرد و همگی مشتاقانه تماشا کردند تا وقتی که بر روی زمین افتاد. رو بود. سربازان از فرط شادی از خود بی خود شدند و کاملا اطمینان پیدا کردند و با قدرت به دشمن حمله کردند و پیروز شدند. بعد از جنگ ستوانی به ژنرال گفت: "سرنوشت را نتوان تغییر داد (انتخاب کرد با یک سکه)" ژنرال در حالی که سکه ای که دو طرف آن رو بود را به ستوان نشان می داد جواب داد:" کاملا حق با شماست

.........................................................................................................................

Cowboy

A cowboy rode into town and stopped at a saloon for a drink. Unfortunately, the localsalways had a habit of picking on strangers. When he finished his drink, he found his horse had been stolen He went back into the barhandily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a shot into the ceiling.  "Which one of yousidewinders stolen my horse?!?!? " he yelled with surprising forcefulness. No one answered.  "Alright, I’m going to have another beer, and if my horse isn’t back outside by the time I finish, I’m going to do what I done in Texas! And I don’t like to have to do what I done in Texas! “Some of the locals shifted restlessly. The man, true to his word, had another beer, walked outside, and his horse had been returned to the post. He saddled up and started to ride out of town. The bartender wondered out of the bar and asked, “Saypartner, before you go... what

happened in Texas?” The cowboy turned back and said, “I had to walk home.”

گاوچران                                                                                                                                                     

گاوچرانی وارد شهر شد و برای نوشیدن چیزی، کنار یک مهمان‌خانه ایستاد. بدبختانه، کسانی که در آن شهر زندگی می‌کردند عادت بدی داشتند که سر به سر غریبه‌ها می‌گذاشتند. وقتی او (گاوچران) نوشیدنی‌اش را تمام کرد، متوجه شد که اسبش دزدیده شده است.او به کافه برگشت، و ماهرانه اسلحه‌اش را در آورد و سمت بالا گرفت و بالای سرش گرفت بدون هیچ نگاهی به سقف یه گلوله شلیک کرد. او با تعجب و خیلی مقتدرانه فریاد زد: «کدام یک از شما آدم‌های بد اسب منو دزدیده؟!؟!»  کسی پاسخی نداد. «بسیار خوب، من یک آب جو دیگه میخورم، و تا وقتی آن را تمام می‌کنم اسبم برنگردد، کاری را که در تگزاس انجام دادم انجام می‌دهم! و دوست ندارم آن کاری رو که در تگزاس انجام دادم رو انجام بدم!» بعضی از افراد خودشون جمع و جور کردن. آن مرد، بر طبق حرفش، آب جو دیگری نوشید، بیرون رفت، و اسبش به سرجایش برگشته بود. اسبش رو زین کرد و به سمت خارج از شهر رفت. کافه چی به آرامی از کافه بیرون آمد و پرسید: هی رفیق قبل از اینکه بری بگو، در تگزاس چه اتفاقی افتاد؟ گاوچران برگشت و گفت: مجبور شدم برم خونه

............................................................................................................

When Dave Perkins was young, he played a lot of games, and he was thin and strong, but when he was forty-five, he began to get fat and slow. He was not able to breathe as well as before, and when he walked rather fast, his heart beat painfully. He did not do anything about this for a long time, but finally he became anxious and went to see a doctor, and the doctor sent him to hospital. Another young doctor examined him there and said, 'I don't want to mislead you, Mr. Perkins. You're very ill, and I believe that you are unlikely to live much longer. Would you like me to arrange for anybody to come and see you before you die?' Dave thought for a few seconds and then he answered, 'I'd like another doctor to come and see me.'

هنگامی که دیو پرکینس جوان بود، او خیلی ورزش می‌کرد، و لاغر و قوی بود، اما هنگامی که چهل و پنج ساله شد، شروع به چاق شدن و تنبل شدن کرد. او قادر به نفس کشیدن مانند قبل نبود، و هنگامی که مقداری تندتر حرکت می‌کرد، ضربان قلبش به سختی می‌زد. او برای مدت طولانی در این باره کاری نکرد، اما در آخر نگران شد و به دیدن یک دکتر رفت، و دکتر او را به یک بیمارستان فرستاد. دکتر جوان دیگری او را در آنجا معاینه کرد و گفت: آقای پرکینس من نمی‌خواهم شما را فریب دهم. شما بسیار بیمار هستید، و من معتقدم که بعید است شما مدت زمان زیادی زنده بمانید. آیا مایل هستید ترتیبی بدهم قبل از اینکه شما بمیرید کسی به ملاقات شما بیاید؟ دیو برای چند ثانیه فکر کرد و سپس پاسخ داد، مایلم تا یک دکتر دیگر بیاید و مرا ببیند

.............................................................................................................

Last week I went to the theater, the play was very interesting. I didn’t enjoy it! A couple was sitting behind me, talking loudly. I couldn’t hear the actors; so I looked at them angrily. They didn’t pay any attention. “I can’t hear a word” I said angrily”. it’s none of your business,” he said ”. this is a private conversation!”

هفته قبل به تئاتر رفتم. نمایش بسیار جذاب بود. من از آن لذت نبردم. زوجی پشت سر من نشسته بودند و با صدای بلند صحبت می کردند. من نمی توانستم صدای بازیگران را بشنوم، بنابراین با عصبانیت به آنها نگاهی انداختم. آنها توجهی نکردند. با عصبانیت گفتم:”من یک کلمه نمی توانم بشنوم”. مرد گفت:”به تو ربطی ندارد. این یک گفتگوی خصوصی است

..............................................................................................................

An older gentleman was playing a round of golf. Suddenly his ball sliced and landed in a shallow pond. As he was attempting to retrieve the ball he discovered a frog that, to his great surprise, started to speak! "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a week. He picked up the frog and placed it in his pocket. As he continued to play golf, the frog repeated its message. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole month!" The man continued to play his golf game and once again the frog spoke out. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole year!" Finally, the old man turned to

the frog and exclaimed, At my age, I’d rather have a talking frog.

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

پیرمرد و قورباغه : پیرمردی، در حال بازی کردن گلف بود. ناگهان توپش به خارج از زمین و داخل برکه‌ی کم‌آبی رفت. همانطور که برای پیدا کردن مجدد توپ تلاش می‌کرد با نهایت تعجب متوجه شد که یک قورباغه شروع به حرف زدن کرد: مرا ببوس، و من به شاهزاده‌ی زیبا تبدیل شوم، و برای یک هفته برای شما خواهم بود. او قورباغه را برداشت و در جیبش گذاشت. همانطور که داشت به بازی گلف ادامه می‌داد، قورباغه همین پیغام را تکرار کرد «مرا ببوس، و من به شاهزاده‌ی زیبا تبدیل شوم، و برای یک ماه برای شما خواهم بود». آن مرد همچنان به بازی گلفش ادامه داد و یک بار دیگر قورباغه گفت: مرا ببوس، و من به شاهزاده‌ی زیبا تبدیل شوم، و برای یک سال برای شما خواهم بود. سرانجام، پیرمرد رو به قورباغه کرد و بانگ زد:‌ با این سن، ترجیح می‌دم یه قورباغه سخنگو داشته باشم.

...............................................................................................................

 

An old lady went out shopping last Tuesday. She came to a bank and saw a car near the door. A man got out of it and went into the bank. She looked into the car. The keys were in the lock. The old lady took the keys and followed the man into the bank. The man took a gun out of his pocket and said to the clerk, “Give me all the money.” But the old lady did not see this. She went to the man, put the keys in his hand and said, “Young man, you’re stupid! Never leave your keys in your car: someone’s going to steal it!” The man looked at the old woman for a few seconds. Then he looked at the clerk and then he took his keys, ran out of the bank, got into his car and drove away quickly, without any money.

 

سه شنبه گذشته یک پیرزن برای خرید بیرون رفت. او به بانکی رفت و ماشینی را نزدیک در بانک دید. مردی از آن ماشین پیاده شد و به بانک رفت. پیرزن داخل ماشین را نگاه کرد. کلیدها روی قفل ماشین جا مانده بود. پیرزن کلیدها را برداشت و به دنبال مرد وارد بانک شد. مرد از جیبش اسلحه‌ای بیرون آورد و به منشی بانک گفت : "همه پولها را بده." اما پیرزن این کار او را ندید. او به طرف مرد رفت، کلیدها را در دستش گذاشت و گفت : جوان، خیلی گیجی! هیچ‌وقت کلیدهای ماشینت را در آنجا نگذار، هر کسی ببیند خیال دزدیدن ماشین به سرش می زند! مرد چند ثانیه‌ای به پیرزن نگاه کرد. سپس به منشی نگاه کرد و بعد کلیدهایش را گرفت، از بانک بیرون دوید، سوار ماشینش شد و بدون هیچ پولی به سرعت از آنجا دور شد.

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی

این کتاب 50 صفحه ای که شامل 50 داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی می باشد، از یکی از تالارهای گفتمان جمع آوری شده است و مطمئن هستم بسیار برایتان جالب خواهد بود . داستانهای کوتاه , داستانهای آموزنده و داستانهای جذاب با ترجمه روان و سلیس از ویژگی های این کتاب می باشد . داستان هم برای یادگیری لغات و هم برای تقویت مهارت خواندن و درک مطلب بسیار مفید است و هنگامیکه با ترجمه همراه است برای یادگیری فن ترجمه متون انگلیسی هم می تواند کاربرد داشته باشد البته به یاد داشته باشیم که متن انگلیسی باید ما را به چالش بکشاند و هر آنچه را که بهترین ترجمه می دانیم را بیابیم سپس به ترجمه آن رجوع کنیم . امیدوارم این داستانهای کوتاه انگلیسی برای شما هم جالب و سرگرم کننده و آموزنده باشد .

 

لینک دانلود:

http://s3.picofile.com/file/7463955799/english_stories_engli30.pdf.html

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

There was a goat that had a bell on his foot. For that they called him a goat with a bell-foot. This goat had three children called Shangool, Mangool and Hap-e angoor. Shangool was gold, Mangool was colour of Hana, and Hap-e-angoor was black. The goat would go to thefield so have some food for the little goats. One day, she called her children and said: “mydears, when I am not home, if someone came and wanted to visit, tell them to come back later when mommy is home, and if I knocked look at my hands and they are the colour of HannaLady goat went and on the other side the wolf saw that she left and was happy. Herubbed his tummy and said “yum, yum, what delicious meal, I should go and tick them and have them for lunch and supper.” He went to the house and knocked. Who is knocking? Wants to walk in?  The wolf changed his voice and said “it’s me your mom, I have milk for you. Open the door my dears.”  Shangool said “if you are our mother show us your hand from under the door” The little goats said all together “go, go you shameful wolf. The hand of our mother, the goat with the bell-foot, is the colour of Hanna. The wolf went and washed his hands and put Hana on them, and came back to their house. He knocks and said that my children open the door; it’s me the goat with the bell-foot. I have milk in the breast, and grass on teeth. Open the door mom has come from the far with a load.   The children said “show us your hands from the bottom of the door.” The wolf showed them his hands.  Hap-e-angoor saidkids wait.” But they went and opened the door and as soon as the door opened the wolf jumped inside the house. The kids were scared and were trying to escapedbut the wolf got Shangool in one paw and Mangool in the other. Hap-e-angoor went and hid in the closet and the wolf couldn’t find him. The wolf was full and went home to sleep. It was around the sundown that their mom arrived and saw the door open and was worried. She came inside and saw the house upside down. She called her kids “my Shangool, my Mangool where are you my Hap-e-angoor?” Hap-e-angoor recognized her mother’s voice and came out of the closet and hugged her mother. She asked what happened and Hap-e-angoor told her the whole story. She said I know what to do. I’ll do something that he’ll never forget and went to the wolf’s house and with her feet banged on the door. She said it is me the goat with a bell foot. Who ate my Shangoolak, who has my Mangoolat, who come to fight me? The wolf said “I ate your Shangool and Mangool and I’ll come to fight you.” The wolf came to fight the goat and he was coming to get her neck when she ripped hisstomach with her antlers and Shangool and Mangool came out. The kids went home with their mother and promised to never open the door to strangers.

 

نظرات 2 + ارسال نظر
درخشنده رحیمی دوشنبه 24 آذر 1393 ساعت 19:12

ما مخلص همه پدران و مادران در دنیا هستیم

مجید همتی پنج‌شنبه 13 آذر 1393 ساعت 19:47

ای کاش همه قدر دان پدرها و مادرها باشن!!!!!!!!

امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.